Ojala Que No Puedas

The question is really if there is a difference between and "Ojala lloviese/ Ojala que lloviese". Thank you, Diego. I only addressed the title of the question. To address the last part of the question: I am a Latin America Spanish speaking native and I can tell you that you are correct.

Ojala Que No Puedas 1

Me gustaría saber si tienen el mismo significado estas dos frases: Ojalá pudiese hablar bien español. Qué más pudiese hablar que un buen español.

¿Esto es solo con los adverbios que expresan duda que solo se puede usar indicativo con un valor reformulatorio cuando aparecen después del verbo? ¿O es posible con todas palabras que imponerían el uso de subjuntivo en una situación estandar (antes del verbo)? Si lo entiendo correcto, esto aplica a todas palabras debido a "la ausencia de una estructura previa que imponga el uso de ese ...

¿Hay que usar el indicativo o el subjuntivo cuando "Quizás" o "Tal vez ...

Ojala Que No Puedas 4

"Ojalá que llueva café." There are many examples like this that, for me, clearly call for the subjunctive. However, is that always the rule? Must I merely be expressing a desire or hop...

Ojala Que No Puedas 5

@Gustavson thank you, how do you decide what tense to use in Spanish? Football example: "El jugador ya había tenido un mal partido enfrentando al jugador de otro equipo, ahora le tocaba éste, que es más difícil, era.., se podía ver venir lo que iba a pasar". Or perhaps you should say either: "se podría haber visto venir" or "lo podría haber visto" (si el DT lo hubiera visto venir, no ...

Ojala Que No Puedas 6

¿Todavía tiene connotación divina 'ojalá'? // Does 'ojalá' still have a divine connotation? Ask Question Asked9 years, 4 months ago Modified 7 years, 8 months ago Viewed 393 times

Ojala Que No Puedas 7